Диалекты
Прочитал тут на одном форуме пост и вспомнил, как мовоненавистники (назовём их так) часто несут какую-то ахинею по поводу того, что, мол, человек из Прикарпатья не поймёт человека из Закарпатья и наоборот. В Центре страны один язык, на Востоке другой, на Западе третий. Таким образом, это вообще не украинский язык… Ну и прочая лабуда.
А это всё же украинский язык. И наличие различных диалектов не делает его иным.
И встречается это в мире везде и повсюду.
Собственно, пост:
По поводу произношения в английском:
Довелось мне поработать на заводе расположенном между двумя английскими городами – Нъюкасл(с придатком Гейтсхед) и Сандерленд. Расстояние между этими городами километров 40 (примерно). Так вот люди из Сандерленда на совещаниях иногда не могли понять людей из Нъюкасла :o, мне же, русскому, в первую неделю было не понять ни тех не других :o :idiot2: хотя я считал, что английский знаю вполне прилично.
По прошествии некоторого времени я понял – произношение хромает, и у тех и у других. Попробую объяснить на примере нескольких слов (попытаюсь произношении наиболее близко по русски написать, акценты заглавными выделяя):
Слова: Russia, Production, such, much:
Сандерленд : рушА, продУкшн, суЧъ, муЧъ
Нъюкасл : рАщя, продАщн, саЩь, маЩьНапомню – люди эти живут в 15-20 минутах езды на машине друг от друга!!!
Жил я там почти пол года и с друзьями (тоже русскими) мотался много по стране на выходных.
Ездили много в Шотландию – там в Эдинбурге еще ничего – более менее понятно людей, но поехали на Лохнесс (от нефиг делать) так там в кафе было трудновато объясняться – особенности шотландского произношения и использования слов я так и не смог для себя сформулировать, … но тяжко… плюс они еще и своими шотландскими словечками иногда пользуются…
Ездили много: Йорк, Лондон, Саусгемпшер, Умбрия, Шотландия … везде говорят чуточку по-разному и понимать не сразу начинаешь порой…Занесло нас в Шотландии в крепость Стирлинг (родина фунта-стерлингов, кстати) так вот взяли там русский аудиогайд. Походили по крепости, собрались уходить, и тут слышим – Речь, Красивый Английский Язык.
Тут надо пояснить: такой английский как в аудио материалах на курсах в Англии мы до этого момента слышали только по телевизору на каналах BBC (на региональных каналах – тоже “специфичное” произношение попадается).
А тут идет экскурсовод (живой) – дядечка в возрасте, и с таким классическим прононсом: фоЛлоу мИ, плиИиз. пАадн сЁр?…
Ходили за ним с открытыми ртами – слушали – и рассказывал очень интересно и на таком красивом языке уши просто наслаждались.
А он ходит и своих экскурсантов расспрашивает – откуда они и старается, что то их местное упомянуть – эрудицию свою демонстрирует. Ну дошел до нас. Откуда – из России – Вау!, говорит, – у меня там родственники были, которые след в вашей истории оставили – у меня фамилия Барклай и ваш Барклай де Толли – хоть и очень-очень далекий, но мой родственник, а еще я по русски знаю пару строчек из “боже царя храни” :o
Ну, а мы его спрашиваем, типа – а откуда ты такой взялся – ходим тут уши развесив ваше красивое произношение слушаем…
Ну, – говорит – я вообще то профессор филологии, преподаю в Оксфорде, а Шотландию очень люблю и экскурсии тут на викенде водить – это мое волонтерское хобби. :o